C罗准点喜贺“中国新年” 韩媒急了:用词不当
原标题:C罗准点喜贺“中国新年”,中国新年韩媒急了
北京时间1月22日零点,准点葡萄牙球星C罗更新社交媒体,喜贺准时给中国的韩媒球迷送上新春祝福,“亲爱的急用中国朋友们,送上我最诚挚的中国新年祝福,祝大家新年快乐!准点祝愿你和家人可以享受新春假期,喜贺期待很快见面,韩媒兔年吉祥!急用”
对此,中国新年韩国媒体starnewskorea撰文表示,准点C罗在祝福中写“中国新年(Chinese New Year)”是喜贺用词不当,应当写作“农历新年(Lunar New Year)”。韩媒该媒体表示:农历新年不仅在中国,急用而且在韩国、越南、菲律宾等亚洲国家都是被庆祝的节日。
文章最后称,热刺、曼联等欧洲豪门在祝贺新年的时候写的就是“农历新年(Lunar New Year)”。
此外,“jtbc”“xportsnews”等多家韩媒也发文认为C罗的发言不妥。
除了C罗,由于“Chinese New Year”引发热议的还有韩国女团明星。近日,韩国女团NewJeans成员丹妮尔(Danielle Marsh)因称呼春节为“Chinese New Year”而遭到部分韩国网民围攻。1月21日,她发文道歉,称自己正在反省。
然而,这番道歉震惊了除韩国以外的各国网友,大家集体纳闷“为什么要为事实道歉”。
外国网民纷纷亮明身份,为使用“Chinese New Year”的丹妮尔辩护:“我是新加坡人,我们一直把春节称为中国新年。我以前在澳大利亚上过学,当地人也说中国新年,所以为什么要道歉?你本来是对的。春节怎么成韩国人的了”,“在美国,我们都叫中国新年!请韩国人停止文化挪用!春节本来就起源于中国”……
泰国、法国、俄罗斯、新加坡的粉丝也相继赶来支援,以正视听,称大家从小到大都只认春节是“Chinese New Year”,丹妮尔没必要道歉。
还有人讽刺道:“世界上不是所有东西都是韩国的,好不好?”
在韩媒《朝鲜日报》网站的报道下,有韩国网民开始反省:“如果她不道歉,我国网民又像蜜蜂一样嗡个不停,我为此感到羞愧。”
春节作为中国农历新年,来源于中国,是中华民族传承几千年的重要节日。同时,受到中国文化的影响,世界上一些国家和地区也有庆贺新春的习俗,还有多个国家和地区将春节定为整体或是部分辖区的法定节假日,但春节始终是带有浓重中国风味的节日。
对于春节的英文翻译,中国官方及权威媒体除了使用“Chinese New Year”,还会使用“Spring Festival”,“Lunar New Year”以及“Chinese Lunar New Year”。
在英语国家,春节更多被称为“Chinese new year”。但近年来,韩国人及韩民间团体一直尝试在国际语境中将其替换成“Lunar New Year”,以削弱春节所含的中国文化背景。
(责任编辑:探索)
- 人民满意,是对“以人民为中心”的最好诠释
- 上半年18只基金被“自家人”买入超1000万份,5只支持力度超2000万份,丘栋荣、杨金金领涨
- 数字人民币场景生态渐丰富 智能合约成下一风口
- 荣耀X40手机预热:机身轻薄,内置5100mAh电池
- 11月22日沪深两市涨停分析:粤传媒收获5连板 太龙药业走出4连板
- 水利部部署加快推进取水许可电子证照数据治理
- 广发期货橡胶日评:宏观利空还未交易完毕,偏空思路
- 保险公司与互联网平台,一场关于数字化经营的互补式探索
- 白电龙头公司二季度业绩明显改善
- 日奥组委官员贪腐累及札幌冬奥申办
- 我国前8个月外贸进出口同比增长10.1%:民营企业进出口13.68万亿元,占比50.1%
- 知豆汽车重整再度落空 *ST银亿4000万意向金被退回
- 玉渊谭天:中美防长谈了什么?
- 保险业携手打造高质量发展新路径:助力社会治理、第三支柱养老保险体系建设 护航经济社会稳健运行